Sous-titres

Il existe deux types de sous-titrages :

  • le sous-titrage standard ne vise qu'à traduire les propos des orateurs (exemple : multilinguisme),

  • le sous-titrage pour sourds et malentendants qui s'efforce également de donner des informations uniquement perceptibles à l'oreille.

Il est vivement conseillé de ne pas sous-estimer cette tâche, il est souvent préférable de faire réaliser le sous-titrage par un professionnel.

ProcédureAjouter des sous-titres

Procédure
  1. Ouvrez la vidéo concernée.
  2. Accédez à Alternative (accessibilité) > Sous-titrage.
  3. Renseignez la langue dans le champ textuel.
    • SME (sous-titres pour sourds et malentendants),

    • fr (français),

    • en (anglais),

    • etc.

  4. Glissez-déposez le Fichier de sous-titrage (SRT, WEBVTT) présente dans l'atelier sur l'icône pour associer un document.

    Vous pouvez aussi double-cliquer sur cette icône pour afficher la liste des fichiers de sous-titrage disponibles dans l'atelier.

  5. Résultat

ProcédureAjouter des sous-titres dans une autre langue

Au besoin, vous pouvez aussi proposer d'autres sous-titres dans des langues différentes.

Procédure
  1. Sélectionnez le bloc sous-titrage en cliquant dessus.
  2. Cliquez sur le bouton + pour ajouter un nouveau bloc de sous-titrage, avant ou après celui que vous sélectionnez.
  3. Sélectionnez Sous-titrage, puis suivez la méthode proposée ci-dessus à nouveau.